Objaśnienie nazw używanych podczas importu z Chin
Poniżej przedstawiamy objaśnienia części skrótów nazw jakich używa się profesjonalnie przy imporcie towarów z Chin. Skupiliśmy się na najważniejszych i najczęściej stosowanych.
MOQ – Minium order Quantity – Minimalna ilość do zamówienia.
ETD – Estimated Time of Departure – Planowany czas wypłynięcia statku z portu w Chinach.
ETA – Estimated Time of Arrival – Planowany czas przybycia statku do portu docelowego.
FCL – Full Container Load – Cały kontener jest zapełniony towarem jednego odbiorcy.
LCL – Less Container Load – Drobnica, czyli w jednym kontenerze znajdują się ładunki wielu odbiorców.
EXW – Ex-Works – Cena za towar nie obejmująca kosztów transportu.
FOB – Free On Board – Sprzedawca ponosi wszelkie koszty i ryzyko aż do momentu załadowania towarów na statek.
DAP – Delivered At Place – Sprzedawca pokrywa koszty transportu i bierze na siebie ryzyko związane z dostarczeniem towarów pod wskazany adres.
DDP – Delivered Duty Paid – Sprzedawca pokrywa koszty transportu i bierze na siebie ryzyko związane z dostarczeniem towarów pod wskazany adres. Sprzedawca przygotowuje towary do rozładowania, wypełnia zobowiązania eksportowe i importowe oraz reguluje wszelkie opłaty celne.